Новое переиздание перевода «Добротолюбия», святителя Феофана Затворника

Новое переиздание перевода «Добротолюбия», святителя Феофана Затворника

Сотрудники Научно-редакционного совета в составе текстологической группы начали научную подготовку текста одного из немногих главных переводных произведений, Феофана Затворника, а именно русского «Добротолюбия». Это произведение святителя Феофана, будет включено в 8-ой том 2-ой серии Полного собрания произведений святителя.

В основу работы текстологов ляжет оригинальный текст «Добротолюбия» на греческом языке, венецианского издания 1782 года, которым и пользовался как первоисточником при переводе святитель Феофан, что удалось установить в ходе изучения афонского архива.

В ходе работы, бюро технических переводов, будет использовать оригинал текста на греческом языке, сопоставляя его с текстом святителя, для того что бы установить, авторские вставки, другие разночтения и лакуны. Как и при подготовке других творений, все несоответствия текстов перевода и оригинала, будут указаны в специальном приложении к издаваемым томам книг составляющих «Добролюбие».

Руководит проходящей работой по подготовке текстов крупнейшего сборника святоотеческого, когда-либо переведенного на русский язык, научный секретарь совета и глава группы текстологов Соболев Н.И., с участием соотечественника профессора филолога-классика Мальчуковой Т.Г.. Работу по переизданию произведения планируется закончить к 2014 году.

Автор: Георгий Диденко

Читайте также
Вы можете оставить комментарий, или trackback с Вашего сайта.

Оставить комментарий

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

Следите за нами в Twitter